Keine exakte Übersetzung gefunden für شهادة خبير

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شهادة خبير

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Par le biais de ce programme, 125 représentants du secteur industriel et des institutions gouvernementales ont reçu une formation et ont obtenu un certificat d'experts en matière de production moins polluante.
    وفي إطار هذا البرنامج، جرى تدريب 125 ممثلا من المؤسسات الصناعية والحكومية وإعطائهم شهادة خبير في مجال الإنتاج الأنظف.
  • Le tribunal a adopté sa décision après avoir entendu un expert-psychiatre et après s'être dûment assuré que les conditions fixées dans la loi sur la protection de la santé mentale étaient remplies.
    وقد أصدرت المحكمة قرارها بعد الاستماع إلى شهادة خبير نفساني، وبعد أن بحثت بحثاً دقيقاً الأسباب التي تبرر ضرورة الإيداع المنصوص عليها في قانون حماية الصحة العقلية.
  • L'importance de la déposition des experts est démontrée par le fait que le juge a effectivement entendu l'expert cité par la défenderesse et qu'il a attribué à sa déposition une importance décisive pour l'issue de l'affaire.
    ويمكن البرهنة على أهمية شهادة الخبير بكون القاضي قد استمع بالفعل لشهادة الخبير الذي اقترحه المدعى عليه، ومنحها وزنا حاسما في حكمه.
  • La tâche consistant à établir les faits historiques, par exemple, fait généralement partie de la plaidoirie écrite et orale des avocats. Elle n'est pas présentée en tant que témoignage d'expert et ne peut donc pas faire l'objet d'un contre-interrogatoire.
    فمهمة إثبات وقائع تاريخية، مثلا، تتم بوصفها جزءا من مرافعات الفريق الخطية أو الشفوية، ولا تقدم بوصفها شهادة خبير، ولذلك فهي غير خاضعة للاستجواب من قبل الخصم.
  • 2.5 L'auteur a engagé un recours en révision contre l'arrêt, demandant que les preuves soient correctement appréciées et qu'il soit tenu compte du fait qu'au cours du procès, l'expertise proposée par la défenderesse avait été acceptée, alors que la demande de l'auteur tendant à faire citer un expert avait été refusée sans motif.
    2-5 وقد تقدمت صاحبة البلاغ بطلب لمراجعة الحكم، طالبة تقييم الدليل كما يجب، مع مراعاة أن المحكمة استمعت إلى الدليل المقدم من الخبير الذي اقترحه المدعى عليه، بينما رُفضت شهادة الخبير الذي اقترحته صاحبة البلاغ دون إبداء الأسباب.
  • 8.6 Le Comité relève que l'État partie a expliqué en détail les raisons pour lesquelles, en se fondant sur les rapports d'expertise obtenus par son ambassade à Téhéran, il met en doute l'authenticité des documents produits par le requérant pour montrer qu'il a bien été détenu en Iran.
    - وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قدمت أسباباً مستفيضة قائمة على شهادة خبير، حصلت عليها سفارتها في طهران، لتفسير تشكيكها في صحة المستندات التي قدمها صاحب الشكوى لإثبات احتجازه في إيران.
  • Elle en a tenu pour preuve, entre autres, le témoignage de l'expert selon lequel l'acheteur avait demandé précédemment au vendeur de faire une démonstration sur la machine devant quelques-uns de ses collaborateurs.
    وقد وجدت المحكمة دليلاً على ذلك من جملة أمور منها شهادة الخبير التي جاء فيها أن المشتري كان قد طلب من البائع في وقت سابق أن يقدم عرضاً عن أداء الآلة إلى بعض شركائه.
  • Dans les cas de fraudes massives, les victimes, qui sont très nombreuses, ne peuvent pas toutes être appelées à comparaître devant les tribunaux, et il est en général nécessaire de fournir des preuves secondaires ou des rapports d'experts sur l'ampleur réelle du préjudice et le nombre de victimes touchées.
    وفي حالات الاحتيال الجماعي، لا يمكن دعوة كل الأعداد الكثيرة من الضحايا إلى المحكمة، وعادة ما يلزم تقديم دليل ثانوي أو شهادة خبير لإثبات النطاق الحقيقي للضرر وعدد الضحايا المتأثّرين.
  • La Partie concernée peut, lors de l'audition, présenter le témoignage ou des avis d'experts.
    ويجوز للطرف المعني أن يقدم شهادة أو رأي خبير في جلسة الاستماع.
  • Et vous avez entendu le témoignage de notre expert sur le fait que, étant donné la direction du coup de couteau, ce gant porterait certainement le sang du tueur.
    و لقد سمعتم شهادة من شاهدنا الخبير حكما باتجاه ضربة السكين